| St. Mary the Protectress Ukrainian Orthodox Church |
|
Église
ukrainienne |
|
СВЯТО-ПОКРОВСЬКИЙ ЛИСТОЧОК Неділя 17-та по П’ятидесятниці. Голос 8-ий. Прп. Киріяка пустельника (556). Мчч. Дади, Гавелдая і Каздої (IV). Прп. Феофана Милостивого. На Утрені: Єв. 6-е: Лк. 24:36-53. На Літургії: 2 Кор. 11:31-12:9; Лк. 6:31-36 (Неділі 19-ої). 17th Sunday after Pentecost. Tone 8. Ven. Cyriacus the Hermit (556). Martyrs Dada, Gabdela and Casdoe of Persia (IV). Ven. Theophanes the Merciful of Gaza. Matins: G6 – Lk. 24:36-53. Liturgy: 2 Cor. 11:31-12:9; Lk. 6:31-36 (19th Sunday). ПОРЯДОК БОГОСЛУЖЕНЬ Сьогодні: 9:00 ран. Утреня; 10:00 ран. Літургія. 13-го жовтня, Понеділок: 5:00 по пол. Вечірня з Літією. 14-го жовтня, Вівторок, Покрова Пресв. Владичиці нашої Богродиці і Вседіви Марії: 9:30 ран. Літургія. 18-го жовтня, Субота: 7:00 по пол. Вечірня з Літією. (Співає хор). 19-го жовтня, Неділя 18-та по П’ятидесятниці: 9:00 ран. Утреня; 10:00 ран. Літургія. Храмове Свято. Квитки на обід: 20 дол. від особи, а для студентів 10 дол. Можна замовити в пп. Степана Момота та Олександра Мазуркевича. 25-го жовтня, Субота: 5:00 по пол. Вечірня. 26-го жовтня, Неділя 19-та по П’ятидесятниці: 9:00 ран. Утреня; 10:00 ран. Літургія. ORDER OF SERVICES Today: 9:00 a.m. Matins; 10:00 a.m. Liturgy. October 13, Monday: 5:00 p.m. Vespers with Litiya. October 14, Tuesday, The Protection of our Most Holy Lady, the Theotokos and Ever-Virgin Mary: 9:30 a.m. Liturgy. October 18, Saturday: 7:00 p.m. Vespers with Litiya. (Sung by our choir). October 19, 18th Sunday after Pentecost: 9:00 a.m. Matins; 10:00 a.m. Liturgy. Patronal Feastday (Khramove Sviato). Banquet tickets will cost $20 per adult, $10 per student. You may order them from Stepan Momot or Alexander Mazurkewich. October 25, Saturday: 5:00 p.m. Vespers. October 26, 19th Sunday after Pentecost: 9:00 a.m. Matins; 10:00 a.m. Liturgy. Рідна школа Митрополита Іларіона продовжує науку в суботу 18-го жовтня у Пластовій Домівці о год. 9-ій ранку. Тел.: 637-8597. Metropolitan Ilarion Ukrainian School continues its lessons on Saturday, October 18, at 9:00 a.m. Tel.: 637-8597. Помолімось за недужих – Меланія Момот у лікарні Санта Кабріні та Петро Сарнавський у лікарні Жан Талон. “Perfection consists in doing His will” Saint Thérèse of Lisieux lived upon this earth for only 24 years. (The Church of Rome which canonized her and proclaimed her a Doctor of the Church celebrates her memory on October 1). Her simple sanctity was such that she is known as God’s Little Flower (La Petite Fleur). She wrote in her Story of a Soul about a question which has troubled many a thoughtful Christian: “I wondered for a long time why God had preferences and why all souls did not receive an equal amount of grace. I was astonished to see how He showered extraordinary favours on saints who had sinned against Him, saints such as St Paul and St Augustine. He forced them, as it were, to accept His graces. “I was just as astonished when I read the lives of the saints to see that Our Lord cherished certain favoured souls from the cradle to the grave and never allowed any kind of obstacle to check their flight towards Him. He bestowed such favours on them that they were unable to tarnish the spotless splendour of their baptismal robe. I also wondered why such vast numbers of poor savages died before they had even heard the name of God. “Jesus saw fit to enlighten me about this mystery. He set the book of nature before me and I saw that all the flowers He has created are lovely. The splendour of the rose and the whiteness of the lily do not rob the litle violet of its scent or the daisy of its simple charm. I realised that if every tiny flower wanted to be a rose, spring would lose its loveliness and there would be no wild flowers to make the meadows gay. “It is just the same in the world of souls - which is the garden of Jesus. He has created the great saints who are like the lilies and the roses, but He has also created much lessser saints and they must be content to be the daisies or the violets which rejoice His eyes whenever He glances down. “Perfection consists in doing His will, in being that which He wants us to be." “НАША НАДІЯ НА МАЙБУТНЄ – У ПОДУЖАННЮ ЗАГАЛЬНОГО МОРАЛЬНОГО ЗАНЕПАДУ” Альберт Айнштейн - науковець, якого винаходи найбільш позначили 20-те століття. Вони перетворили людське думання особливо в ділянці науки. Сьогодні як ніколи перед тим науковці можуть поєднувати духовне з матеріяльним, бо ж побачили, що фізичні явища складаються з невидимої енергії. Перед нами розкривається широка панорама того, чого може осягнути людина. І наука і технологія розвиваються швидше і швидше. Вже й винайшли карту генів, коду яким складається фізичне єство людини. А світ знаходиться під чимраз більшою загрозою! Кожний новий винахід відкриває нові двері у майбутнє. Його можна використати у служінюю добру, або в служінню злу. Зло якого побачило людство за останнє століття виявилося таким страшним, таким могутнім, що дух розпуки помаленьку сідає на все людство і люди стараються знайти заспокоєння то в різних наркотиках (купання в вигодах – теж наркотик!), то в сліпій відданості релігійним та політичним провідникам чи ідеологіям - і ради них вбивають самих себе і других навколо них. Цей же Альберт Айнштейн виголосив у 1948-му році промову перед пам’ятником боротьби мешканців варшавського гетта проти могутньої злобної фашистської машини Гітлера – учасники якої всі згинули від неї. Ствердивш, що цей пам’ятник стоїть, як конкретний символ жалю і смутку з приводу глибокої втрати його нації – жидівського народу - з рук рабів тієї злобної машини, він теж сказав, що він мав би служити пригадкою, щоб бути льояльними до свого народу та до моральних принципів, яких держали ті, що згинули. Оцінивши правильно той моральний стан, який довзволив так ефектино вживати технологію для поневолення та нищення людей і їхні духовні та культурні надбання, науковець заявив: “Наша надія на майбутнє полягає в тому, щоб подужати загальний моральний занепад, який сьогодні серйозно загрожує саме існування людства”. І закінчив своє слово закликом, який у цей День Подяки звучить, як ангельська труба, щоб пробудитись із сну: “Трудімось всіма силами, якими слабкими ми б не чулися, для того щоб людство одужало від своєї сучасної моральної деградації і здобуло нову живучість та нову силу у змаганнях для правди й справедливости, як і для гармонійного суспільства”. Часами ніч буває найтемніша якраз перед тим, як має зійти світлодайне Сонце! |
||